Entry
1_ Vũ Thị Hải
Item 1:
English Poem
[Sonnets from the Portuguese
Elizabeth Barrett Browning
(1806-1861)]
(1806-1861)]
How do I love thee?
Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.
I love thee to the level of everyday's
Most quiet need, by sun and candlelight.
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood's faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints,--I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life!--and, if God choose,
I shall but love thee better after death.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.
I love thee to the level of everyday's
Most quiet need, by sun and candlelight.
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood's faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints,--I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life!--and, if God choose,
I shall but love thee better after death.
Rhetorical devices:
+: Rhyme:
height-sight-candlelight-Right
Praise-faith
Breath-death
Freely-purely
+: Repetition: the
phrase “I love thee” repeated 9 times
+: Simile:
love as quite need of sun and candlelight
Love as men strive for Right
Love as they turn from Praise
+: overstatement: “I
shall but live thee better after death”
Message: my love for you
is so deep and great that will exist permanently.
Item
2: Vietnamese folk-song
Ba đồng một mớ trầu
cay
Sao anh không hỏi
những ngày còn không?
Bây giờ em đã lấy
chồng
Như chim vào lồng, như
cá cắn câu
Cá cắn câu biết đâu mà
gỡ?
Chim vào lồng biết
thuở nào ra?
Rhetorical devices:
Simile: lấy chồng =
chim vào lồng = cá cắn câu
Rhetorical question:
“cá cắn câu biết đâu mà gỡ?
Chim vào
lồng biết thuở nào ra?”
Message:
Tragedy
of marriage that when you get married with a person not because of love you
will feel that your life lacks of freedom and like a prison. In addition, this
folk-song is also a complaint the guy who she loves could not bring happiness
as well as freedom to her.
Item 3: cartoon

Rhetorical devices:
+: Bathos: there is a
picture with a sexy singer wearing scanty clothes and singing the song with
words “ hát giữa mọi người không ngại ngần”
Message: criticize the style of most of V-pop singers that they learn from
foreign singers, specially Western singers that they dress too short and scanty
that is against Easter’s tradition in general and Vietnamese’s tradition and
culture in particular.
[1] A to Z of English Literature , the Wordsworth
Reference, page 63.
[2] ca dao tục ngữ Việt Nam
|
|||
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét